Translation of "dicevi sempre" in English


How to use "dicevi sempre" in sentences:

Dicevi sempre che ti piaceva la sceneggiatura.
You always said you loved that script.
Dicevi sempre del tuo bene per papà, per Helena e per me.
You kept saying you loved me and Papa and Helena.
Dicevi sempre che mi avresti aspettato.
You always said you'd wait for me.
Dicevi sempre che il tuo posto era qui con me.
You used to say you belonged here with me.
Dicevi sempre che un bel bagno cura tutto.
That's what you always say, right? "A hot bath will cure anything."
Dicevi sempre che ti sentivi gonfio!
You kept saying you felt puffy!
Beh, eri tu che dicevi sempre: "Greg, devi affrontare le tue emozioni".
Well, you were the one who was all, "Greg, you need to confront your feelings."
Dicevi sempre che era stoica, all'antica, non si lamentava mai, aveva vissuto la guerra.
You always say how stoical she was - old-fashioned, uncomplaining, lived through the war.
Cosa dicevi sempre ai tuoi ragazzi al liceo di HilIsdale?
What was it that you used to say to your kids at Hillsdale High?
Dicevi sempre di volere quell'anello, vero?
You always said you wanted that ring. - Right, Komomo?
Mi dicevi sempre di voler comprare casa vicino a tua sorella, a Detroit.
You're always talking about buying a place next to your sisters in Detroit.
Dicevi sempre di non amarmi per il mio aspetto.
You always said you didn't love me for what I looked like.
Dicevi sempre cose spiritose come quella.
You used to say clever things like that.
Ma tu dicevi sempre che il sesso è la cosa più importante.
You always said sex is most important.
Dicevi sempre che dovevi andare a yoga.
You always said you had yoga.
Ricordi cosa mi dicevi sempre quando... avevo una giornata no o non stavo bene?
Remember what you used to tell me when i had a bad day or i didn't do well?
Dicevi sempre che... l'unica cosa che t'importava era che tu sapevi che ce l'avevo messa tutta.
You would always say that the only thing that mattered to you is that you knew i tried my best.
Comunque, ricordi che mi dicevi sempre di tenere il cellulare carico per le emergenze?
Anyway, you know how you always tell me to charge my phone in case of an emergency?
Dicevi sempre che mi avresti protetta... quando nostro padre mi rimproverava... quando eravamo bambine.
You were saying that you covered for me when I was scolded by our father when we were kids.
Ricordi che mi dicevi sempre di vedere la magia della vita?
Remember how you always told me to see the magic in the world?
Non dicevi sempre che lei non poteva fare questa vita?
Weren't you always saying she couldn't hack the life?
Dicevi sempre che ho una faccia strana, quando piango.
You always said that I looked weird when I cried. 'Did I?
Mi dicevi sempre che qui era bello.
You always told me how great it was here.
Questa e' politica sporca, Henry, e tu dicevi sempre che non ne avresti mai fatto parte.
It's dirty politics, Henry, something you said you'd never be a part of.
Senti, dicevi sempre che ero la tua preferita... ok?
Look, you always said I was your favourite, okay?
Ti ricordi che dicevi sempre di non avere il viso giusto per indossare cappelli?
Remember that you said that you didn't have a face for hats? - And?
Si', beh, pero' tu... dicevi sempre che non era il momento adatto.
Yes, uh... Your... your point was always that the timing was off.
Durante tutto il viaggio, dicevi sempre che hai bisogno di me, che dobbiamo essere uniti.
The whole way here, all I've heard from you is I need you with me, we need to be a united front.
Non ti sei mai chiesta perché dicevi sempre di sì?
Didn't you ever wonder why you always said yes?
Che cos'era che dicevi sempre, sensei?
What was it you used to say, sensei?
Dicevi sempre che... quando iniziammo a frequentarci, ti dimenticasti di dirmi che non ti ricordi mai un cazzo.
You always said that when we started dating, you forgot to tell me you had a shitty memory.
Ricordo che dicevi sempre che avresti voluto custodire tanti ricordi, che però scivolavano subito via.
I remember you said there was so much you wanted to hold on to, and then it'd be gone.
Già, dicevi sempre che avresti aperto un posto come questo.
Yeah, you always said you were gonna open a place like this.
Dicevi sempre che ti danno prurito.
You always said that they were itchy.
Ti ricordi cosa mi dicevi sempre?
You remember what you used to say to me?
Di solito mi dicevi sempre tutto.
You used to tell me everything.
Mi dicevi sempre che il latino e il greco erano le lingue fondamentali per un medico.
You always said Latin and Greek were the most important languages for a physician to learn.
Cos'è che mi dicevi sempre, papà?
What was it you always taught me, Daddy?
Eri tu che dicevi sempre che lo zio Grady puzzava di muffa.
You said Uncle Grady smelled like athlete's foot.
E come dicevi sempre tu, i fratelli vengono prima della Fratellanza.
And like you always said, brothers before Brotherhood, right?
Charlie, dicevi sempre che ero la donna della tua vita.
Charlie, you always said I was the one.
Tu... mi dicevi sempre che non avevo prezzo.
You... always told me I was priceless.
Anche se dicevi sempre che la morte fa parte della vita.
Dad said that death was a part of life, after all.
Senti, come dicevi sempre tu... nessuno vive per sempre.
Look, like you always said, nobody lives forever.
E un bambino ha bisogno di un padre, lo dicevi sempre.
And a boy needs a father, that's what you always said.
Dicevi sempre che un giorno ne avrei posseduti di veri.
You always said one day I'd have real ones of my own.
Dicevi sempre che facevamo del bene nella Divisione.
You always used to say we were doing good at Division.
O vai in viaggio in Harley con tuo fratello come dicevi sempre.
Or go ride Harleys with your brother like you talked about.
5.4650459289551s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?